В наш век компьютерного бума развивается всё: с каждым годом появляются новые технологии, улучшаются системы, облегчающие жизнь. Меняется и язык. Правила произношения и правописания становятся чуть ли не индивидуальными для каждого, что очень расстраивает блюстителей русского языка. Но, следует помнить, что язык всегда подвергался изменениям под влиянием того или иного времени, и, если раньше по рельсам ходили поезды, то теперь их заменили поезда. Изменение литературной нормы русского языка — естественное явление. Как же ей не меняться, если обычаи, отношения и уклад жизни развиваются. Давайте наглядно разберёмся, правильно матрас или матрац.
Немецкий или Нидерландский
Сначала стоит разобраться, из какого языка пришло это слово. Романо-германская группа языков, в которую входит и русский, имеет общие корни слов, по которым можно понять, откуда произошло исконное слово. Однако по-немецки Matratze, а по-нидерландски matras. И, раз этимология нас не рассудила, вспомним историю.
Окно в Европу
Пётр I сыграл огромную роль в развитии Российской Империи и отношениях с соседними странами, это знает любой школьник. Вспомним и немецкую принцессу Фике, ставшую впоследствии императрицей Екатериной II. С Германией наше государство имело более тесную связь, чем с Нидерландами, а значит, что ухватили «матрац» русские придворные оттуда.
Также благодаря Л.Н. Толстому и его «Войне и миру» мы судим, что высшее сословие любило использовать в своей речи иностранные слова, горделиво добавляя в них акцент. Несколько столетий назад люди, скорее всего, говорили именно матрац, не изменяя слово вообще.
Общее употребление
Речь высших сословий с речью остальных жителей Российской империи редко имела что-то общее. Крестьяне и горожане, торгующие и ведущие хозяйства в деревнях, с появлением матраса как предмета перенимали и слово. Но, как и в любом другом языке, в русском имеются свои удобства произношения.
Слово передается и изменяется на слух, ведь писать умели не все. Живая речь является главным двигателем смены нормы.
Речевому аппарату русского человека свойственно упрощать сложные части слов и перемещать ударение, людям хочется подстроить слово под себя, чтобы в потоке речи не выбивались акценты на буквы. Если попробовать произнести оба варианта, то станет ясно, что матрас оказывается звучнее на слух.
Назовем источники изменения норм:
- разговорная речь
- местные говоры
- просторечие
- профессиональные жаргоны
- другие языки.
Вариативность
Именно благодаря этим источникам появляется вариативность — сосуществования нескольких вариантов произношения и написания одного слова. «Учители» заменяются на «учителя», а «тракторы» на «трактора». Всё это происходит ещё и потому, что в русском языке свободное ударение, а не как, например, во французском, где оно ставится на последний слог.
В советскую эпоху словарь русского человека пополнился множеством диалектных слов: отгул, авоська, единоличник, жлоб, ликбез.
Что говорят профессионалы
В.И. Даль, известный составитель «Толкового словаря Даля» записывал у себя именно «матрац». Вот выдержка из его статьи:
МАТРАЦ -нем. тюфяк; ложе, постилка для спанья, набитая волосом, шерстью, мочалом и пр.;
Как видно, Даль использовал именно немецкий вариант появления этого слова в русском языке. Ушаков уравнивал два этих варианта, добавляя к ним возможность происхождения слова из итальянского (materasso) и арабского (matrah) языков.
Матрас и матрац
На данный момент что матрац, что матрас — одинаково допустимые нормы.
Однако долго такое срединное состояние длиться не может. Норма, это как облако, в которое хотят попасть все слова. Традиционное «матрац» и разговорное «матрас» не могут вместе сосуществовать, и в итоге одно из них вытеснит из нормы другое. А все потому, что язык всегда стремится к упрощению.
Люди используют в своей речи только те слова, которые являются актуальными и легкими на восприятие: норма хоть и меняется, но очень медленно. В будущем возможен вариант возвращение «матраца» как основного слова.